Ostigt uttryck.

Det engelska ordet ”cheesy” låter som något nice, men betyder typ ”sliskig/banal/uppenbart överdriven/klichéartad”. Taskigt tycker jag. Vad har osten gjort för ont? Som de flesta amerikanska slangord har det inte bara slagit rot här i Sverige utan även fått den direkta översättningen ”ostigt” och används om något som är…ja, cheesy. Men var kommer uttrycket ifrån?

JO. Ordet ”chiz” är persiska och betyder ”något/en sak”. Detta snappades upp av en vaken britt på 1800-talet som började använda ordet som en benämning på en ”stor grej”. Vid mitten av 1800-talet hade ordet förvandlats till ”cheesy” och blev då (av oklar anledning) slang för ”showy”. Osten är alltså helt oskyldig! Vi kan andas ut.

Bild Mr Ost.

1 tanke på “Ostigt uttryck.

  1. Ost är en stor grej, för det är ju så gott.
    Och Mr Ost är förlåten när han sjunger ”Sitting in the dock of the bay…”. ;-)

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s