Brie de Meaux, Manchego, Gruyère, päron/balsamicomarmelad.
Det finns ju en mängd ostar (franska) där ute som är en halv vetenskap att uttala. Och sedan finns det vanligt förekommande sorter som ändå hamnar i uttalsträsket.
Chèvre – Trots att den numera är vardagsmat för många hör man ändå titt som tätt ett skärande ”chevré”, med betoning på sista e:t. Säg efter mig: CHÄÄVR. Ev ett stumt e på slutet.
Boursin – Den franska vitlöksosten uttalas BORSÄN, (stumt n).
Roquefort – Ännu en onödigt fransk stavning. Självklart utan t: ROCKFÅR. Inga konstigheter.
Manchego – Vet inte om det bara är min vanliga tur, men jag har hört förvånansvärt många säga Mansego. MANCHEGO, alltså som det stavas, duh.
Västerbottensost – En klurig en. I princip alla (så även jag pro blogg) sa Västerbottenost, när man i själva verket bör säga VästerbottenSost. Med S, hör och häpna.
Så. Med detta sagt slänger jag in snobbhatten i garderoben och hoppas vi kan lägga uppläxningen bakom oss. Peace.
Chääävr.
Jag välkomnar allt som bidrar till att det blir liite svårare att välja i ostdisken. Därför är det trevligt att Falbygdens nu lanserar Manchego och Queso Iberico under egen flagg. Manchego är en hård fårost, vanlig som tapas men gott till allt skulle jag våga påstå. Queso Iberico är av manchegotyp men gjord på både ko-, get- och fårmjölk. Har inte hunnit testa just dessa, men det måste ju göras.